A cég története

Az M&M Translation Services Kft. 2009 májusában alakult idegen nyelvi kommunikációs szolgáltatásokat nyújtó vállalkozásként.

Tovább

Külföldi rendezvényre készül? A fordítás mellett a kiadványszerkesztést is ránk bízhatja!

Külföldi rendezvényre készül? A fordítás mellett a kiadványszerkesztést is ránk bízhatja!Egy cég manapság nem engedheti meg magának, hogy ne nyisson a külföldi piacok és partnerek felé, így sokan részt vesznek nemzetközi vásárokon, kiállításokon, vagy workshopokon, hogy megmutassák magukat, szélesítsék az ügyfélkörüket és új lehetőségeket ismerjenek meg.

Az ilyen rendezvényekre nem árt felkészülten érkezni, például idegen nyelvű kiadványokat magunkkal vinni. Keresse meg fordító irodánkat, és bízza ránk a kiadványszerkesztést! A leadott anyagokat lefordítjuk a célnyelvre, ügyelve a helyes nyelvtanra, a szakmai kifejezések pontosságára és a választékos fogalmazásra, de arra is, hogy az anyag maga is minőségi legyen. A fordítás mellett tehát a kiadványszerkesztést is nyugodtan ránk bízhatja! Igény szerint nyomdakész anyagokat készítünk el, képekkel, tördeléssel, nyomtatásra kész állapotban!

Lépjen velünk kapcsolatba megadott elérhetőségeinken, és készíttesse e velünk a kiadványok szerkesztését is!

Bízza tapasztalt szakemberekre a műszaki fordítások elkészítését!

Miért elengedhetetlen a pontosság a műszaki fordításoknál?Aki műszaki, vagy ipari területen dolgozik, ráadásul külföldi partnerekkel, forgalmazókkal, az biztos találkozott már munkája során műszaki fordítással, és tapasztalhatta, hogy mennyire kidolgozottak és részletesek. Ez annak köszönhető, hogy nagy szaktudású fordítók készítették el ezeket a szövegeket.

A műszaki fordításokkal foglalkozó szakemberek tisztában vannak azzal, hogy mennyire felelősségteljes munkakört töltenek be, ezért csakis minőségi és részletes munkát adnak ki a kezükből. Ha félvállról vennék a munkájukat, abból súlyos balesetek is származhatnak, de akár emberéleteket is követelhetnének a helytelen műszaki fordítások! Mivel fordítóirodánk szakemberei is tisztában vannak felelősségükkel, csakis pontos és precíz műszaki fordításokat adnak át az ügyfeleknek.

Vegye igénybe Ön is minőségi szolgáltatásainkat! Bízza ránk a műszaki fordításokat, ehhez pedig vegye fel velünk a kapcsolatot megadott elérhetőségeinken!

Miért elengedhetetlen a pontosság a műszaki fordításoknál?

Miért elengedhetetlen a pontosság a műszaki fordításoknál?Legyen szó egy külföldi gyártmányú háztartási gépről, vagy ipari berendezésről, biztos, hogy a hazai forgalmazóknak szükségük lesz műszaki fordításra. Ahhoz, hogy a vásárlók rendeltetésszerűen használhassák őket, a műszaki fordítás elkészítésénél a pontosságra kell törekedni, ami számos tényező miatt elengedhetetlen!

A műszaki fordítás pontossága elsősorban a balesetveszélyes helyzetek elkerülése miatt fontos, hiszen egy félrefordított szövegben olyan utasítások is megtalálhatóak, amelyek baleseteket okozhatnak. A bajt úgy lehet elkerülni, ha tapasztalt műszaki fordítót kér fel a munkára, ugyanis ő tisztában van a felelősségével, ezért csakis precíz és pontos fordítást fog kiadni a kezéből. A műszaki fordítás pontossága a zökkenőmentes munkavégzéshez is hozzájárul, ami legfőképp az ipari területeken számít, hiszen egy értelmezhetetlen szöveg megértése akár napokba is telhet, így a munka is leállhat az érintett ipari területen.

A pontos műszaki fordításokért vegye fel velünk a kapcsolatot!

Így válasszon fordító irodát! 2. rész

Így válasszon fordító irodát! 2. részA megfelelő fordító iroda megtalálása több szempont mentén zajlik. Első körben láthattuk, hogy a cég honlapján fellelhető alapvető információkból vonhatunk le következtetéseket. A szakmai igényesség és minőség mellett az is fontos, hogyan viszonyul a kiszemelt fordító iroda az ügyfeleihez. A minőségbiztosítási rendszer kidolgozása, illetve megléte előrevetíti az elsőrangú fordításra való törekvést. A nívósság velejárója az is, ha az összes területen igyekszik ugyanolyan minőségben fordítani, legyen szó hivatalos fordításról, szakfordításról, vagy műszaki szövegekről.

Az árajánlat kérés egy fontos teszt lehet a fordító iroda kiválasztásánál. Így nemcsak az árakat tudhatjuk meg, de azt is láthatjuk, hogy a fordító iroda mennyire rugalmasan áll az ügyfeleihez, hogyan viszonyul az igényeikhez.

Igyekeztünk kicsit közelebb hozni Önhöz a fordító irodák világát, és reméljük, hogy segítettünk eligazodni a kiválasztási szempontok útvesztőjében.

Forduljon hozzánk bizalommal, tegyen próbára minket, és bízza ránk fordítási feladatait!

Így válasszon fordító irodát! 1. rész

Így válasszon fordító irodát! 1. részA mai világban mindenki a legjobbra törekszik, a minőséget keresi, a nívósat választja. Ha szolgáltatásról van szó, különösen megnézzük, mire adunk ki pénzt, de ami értékes, amihez megéri később is visszatérni, azt megjegyezzük és másoknak is ajánljuk.

A fordító irodák iránt is egyre nagyobb a kereslet, a fordítási szolgáltatások felértékelődtek most, amikor az idegen nyelveken történő kommunikáció az élet minden területén mindennapossá válik. Tehát honnan tudjuk, hogy melyik fordító irodára bízhatjuk a fordítási feladatokat, illetve melyik fog beválni?

A fordító iroda kiválasztásánál először is járjunk utána, hogy mit kínálnak nekünk. Fontos, hogy a kiszemelt szolgáltató rendelkezzen leinformálható referenciákkal, amikből tájékozódhatunk az elvégzett munka minőségéről. A cég szakmai múltjának felderítése ugyanilyen fontos: mióta működnek, milyen háttérrel rendelkező munkatársaik vannak, milyen megrendeléseket kapnak. Az már jó pont, ha a fordító iroda tagsággal rendelkezik valamilyen szakmai szervezetben, és biztosítja alkalmazottainak a folyamatos fejlődés lehetőségét. De itt még nincs vége a kiválasztás folyamatának, ez csak a kezdet!

Miért szükséges tapasztalt fordítóra bízni a hiteles fordítást?

Miért szükséges tapasztalt fordítóra bízni a hiteles fordítást?Legyen szó bármilyen dokumentum fordításáról, az emberek többsége hajlamos félvállról venni ennek fontosságát, ezért nem profi szakembert kérnek fel az idegen nyelvű dokumentum létrehozására, ami rendkívül nagy hibának számít!

A hiteles fordítások jelentős szerepet töltenek be bármilyen hivatalos ügyintézés során, ezért, ha nem túl tapasztalt fordítóra bízza a szövegek fordítását, abban az esetben csakis Ön kerülhet kellemetlen helyzetbe a pontatlan fordítással, vagyis emiatt elakadhat az ügyintézés vagy annak végkimenetele sikertelenségbe torkollhat.

Ezzel szemben egy tapasztalt fordító odafigyel minden nyelvtani tényezőre és naprakész az adott idegen nyelv nyelvtani változásaival, újdonságaival, a szakkifejezésekkel, ennek köszönhetően minimális az esélye annak, hogy tévedés történjen, így minőségi hiteles fordítást és gördülékeny ügyintézést kaphat végeredményül!

Ha mostanában Önnek is hiteles fordításra lenne szüksége, keresse bizalommal fordító irodánkat, ahol több éves tapasztalattal rendelkező szakembereink segítő kezet nyújtanak ügyfeleinknek!

Mikor elengedhetetlen a hiteles fordítás?

Mikor elengedhetetlen a hiteles fordítás?Manapság a külföldi munkavállalás és az üzleti életben történő kapcsolatok, ügyintézések miatt értelemszerűen egyre nagyobb fontossággal bír a nyelvtudás, melynek hivatalos körökben mindenképp pontosnak és megbízhatónak kell lennie. Bármilyen nyelvtani vagy szakmát érintő tévedés történik a dokumentumok fordítása során, az rendkívül kellemetlen helyzeteket teremthet, ezért hiteles fordításra van szükség!

Magán ügyintézésekkel kapcsolatban, például külföldi munkavállalás során, jogszabályban határozzák meg a hiteles fordítás szükségességét, így nem érheti váratlanul, ha az idegen nyelvű, hivatalos dokumentumot be kell nyújtania.

Az üzleti életben pedig teljesen egyértelmű, hogy a hivatalos dokumentumokat, iratokat idegen nyelven is elérhetővé kell tenni hiteles fordítás révén, ugyanis az üzleti együttműködés és a pénzügyek sikeres alakulása kerülhet veszélybe!

Ne bízza a véletlenre a hiteles fordítást, keressen minket bizalommal a dokumentumok elkészítéséért!

Kiadvány idegen nyelven? Segítünk!

Kiadványszerkesztéshez nyomdai kivitelezést is vállalunkKiadványszerkesztésre van szüksége? Projekt jelleggel keres partnert minőségi kiadványszerkesztéshez, de nem tudja hová forduljon? Válassza fordítóirodánkat és garantáltan elégedett lesz az eredménnyel! Nem csupán a tetszetős forma kialakítása, de a precíz tartalom létrehozása is szerepel a szolgáltatásaink között.

Idegen nyelvű kiadványok szerkesztését is vállaljuk, sőt a szövegek fordítását is ránk bízhatja, így két szolgáltatáshoz is talál partnert egyszerre! Számos nyelven vállalunk fordítást a világnyelvektől kezdve a kevésbé használatos nyelvekig. Magyarról idegen nyelvre, vagy idegen nyelvről magyarra, mindkét esetben minőségi és precíz fordítási munkát végzünk!

Keressen minket bizalommal megadott elérhetőségeinken, és vegye igénybe fordítóirodánk szolgáltatásait! Kiadványszerkesztés és fordítás egyszerre? Nem akadály! Bízza idegen nyelvű kiadványainak elkészítését egy színvonalas munkát produkáló, megbízható fordító irodára, ahol teljes körű szolgáltatások várják!

Kiadványszerkesztéshez nyomdai kivitelezést is vállalunk

Kiadványszerkesztéshez nyomdai kivitelezést is vállalunkEgy jól megszerkesztett kiadványhoz már csak az utolsó lépés hiányzik, azaz a nyomdai kivitelezés. Jó hír, hogy nálunk bármelyik szolgáltatást külön is igénybe veheti, de inkább azt javasoljuk, hogy a kapcsolódó szolgáltatásokat együtt kérje tőlünk!

Szüksége van egy, vagy több, hosszabb szöveg fordítására, amiket aztán kiadványba szeretne rendezni, a kiadványt pedig nyomdakész állapotban nyomdába küldeni, onnan pedig frissen nyomtatva kézhez venni? Az első lépéstől az utolsóig mindenben tudunk segíteni!

Forduljon hozzánk bizalommal és vegye igénybe nyomdai előkészítéssel, kivitelezéssel összefüggő szolgáltatásunkat is! Mi foglal magában egy ilyen nyomdai kivitelezés? A lefordított szöveget formázzuk, a kiadványt megtervezzük, tördelünk, színekre bontunk, végül pedig átadjuk nyomdaipari partnerünknek, aki kiváló minőségben, rövid határidővel leszállítja a kész terméket. Minden fázisban gondos odafigyelést, precíz munkát és kiváló minőséget szavatolunk.

Keressen minket nyomdai kivitelezéshez is!

A hivatalos fordítás fontosságáról

A hivatalos fordítás fontosságárólLegyen szó bármilyen hivatalos dokumentumokról, ha külföldi országokban is hasznát veszi ezeknek az iratoknak, vagy elengedhetetlenek az ottani munkavállaláshoz, tanulmányokhoz, üzleti ügyintézéshez, nagyon fontos, hogy a célország anyanyelvére pontosan és szakszerűen le legyenek fordítva. A helytelen, félreértelmezett, nyelvtani hibáktól hemzsegő fordításokkal rendkívül kellemetlen helyzetekbe kerülhet!

Ha hivatalos fordításra van szüksége, mindig megbízható, tapasztalt fordítót keressen fel, hiszen aki több éve gyakorol és napi szinten beszél is egy idegen nyelvet, szinte második anyanyelvévé válik. Ennek megfelelően tisztában van azokkal a speciális kifejezésekkel, kétértelmű szavakkal, melyeket nem mindegy, hogy milyen szövegkörnyezetben használnak, ezért egy szakfordítóval nem fordulhat elő, hogy a hivatalos szövegtől eltérő szókapcsolatokat használna.

Hivatalos fordítás esetében az ideális megoldás, ha fordítóirodát keres fel, ahol akár egyszerre több szakember is dolgozhat egy szövegen, ennek köszönhetően a hibák maximálisan kiszűrhetőek, és valamennyi szakmai terület lefedhető!

Keressen minket bizalommal hivatalos fordítással kapcsolatban!

Mitől függ a szakfordítás ára?

Mitől függ a szakfordítás ára?Az interneten böngészve tapasztalhatjuk, hogy a fordító irodák a fordítás árakat különböző módon adják meg. Sokszor nem könnyű eldönteni, hogy valójában melyik a legkedvezőbb. Ehhez nyújtunk most egy kis segítséget Önnek, nézzük meg, hogy mi alapján kalkulálhatja egy fordító iroda a fordítás árakat!

A díjak sok tényezőtől függenek, ilyen az elszámolás egysége, a forrásnyelvi szöveg terjedelme, a fordítás határideje, a fordítandó szöveg témája, szakterülete, a fordítandó anyagokon belüli ismétlődések, fordítandó szöveg formátuma, illetve a célnyelvi fordítás is befolyásolhatja az árat, ez utóbbi esetben csak a munka befejeztével állapítható meg a pontos összeg. Fordítás több céllal készülhet, úgy mint egyszerű megértés, vagy mondanivalónk igényes, idegen nyelvi kifejezése és sok egyéb, egyedi felhasználási szándék. Alapvetően azonban karakterszám alapján történik a fordítás árának meghatározása és ezt módosíthatja a többi kritérium.

Ha minőségi és kedvező árú szakfordításra van szüksége, keresse kollégáinkat, és kérjen bátran árajánlatot!