Tel: +36-24-898-257 | E-mail:
Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
| Adresse: Fő út 162., H-2330 Dunaharaszti
Das Unternehmen hat sich als ein Dienstleister für fremdsprachige Kommunikation im Mai 2009 geformt.
Az előző bejegyzésünket folytatva ismertetjük a további öt pontot, melyek szintén elengedhetetlen feltételei a szakszerű és felkészült tolmácsolásnak.
Az információk pontos átadása nélkülözhetetlen egy tárgyalás során, így csakis olyan tolmácsot érdemes megbízni a feladattal, aki a következő kitételeknek eleget tesz.
Sokszor fordul elő a vállalkozásoknál, hogy nagyobb tömegben kellene előállítani egy adott dokumentumot, amelyet már a céges nyomtató nem bír, vagy éppen nem elég jó minőségben jutunk hozzá a szükséges iratokhoz. Viszont nincs ok aggodalomra, létezik egyszerű megoldás! Legyen az akár nálunk fordított szöveg, akár önállóan elkészített tartalom, tőlünk segítséget kérhet a nyomdai kivitelezéshez is!
Mi tudjuk, hogy mennyire fontos az, hogy a megfelelő képet sugallja magáról egy cég vagy vállalkozó, hiszen rengeteg múlik ezen, mind a megrendelők, mint pedig a partnerek tekintetében. Ha a dokumentumai nyomdai kivitelezése profi módon történik, az jó benyomást kelt mindenkiben, akinek a kezébe jutnak az adott iratok, ezzel pedig nő a bizalom az Ön irányába.
Szeretné, ha Ön is magas szintű nyomdai kivitelezéshez jutna? Ha nem kellene attól tartania, hogy a megrendelt anyagokkal csak plusz problémája lesz? Akkor forduljon hozzánk, és segítünk Önnek abban, hogy elégedett lehessen!
Van egy kész kiadványa, melyhez szüksége lenne fordításra? Nem is kérdés, hogy ebben az esetben minket kell hívnia, de mi van akkor, ha szeretné, hogy az idegen nyelvű dokumentum is éppen olyan tökéletesen fessen, mint az eredeti?
Ebben az esetben sincs probléma, a kiadványszerkesztést is ránk bízhatja!
Számunkra kiemelten fontos, hogy minőségi munkát adjunk ki a kezünkből, ezért lehetőséget biztosítunk arra, hogy szükség esetén a kiadványszerkesztési munkálatokat is nálunk végeztesse. Szakembereink széleskörű ismeretekkel rendelkeznek, így Ön még azt is meghatározhatja, hogy milyen legyen a kimeneti fájl, illetve hogy mely programban készüljön a dokumentum!
Ne adja alább az idegen nyelvű kiadványoknál sem, csak a tökéletessel elégedjen meg! Használja ki a lehetőséget, hogy a fordítás mellett a kiadványszerkesztést is egy helyen elintézheti, aztán már nincs is más dolga, csak kényelmesen hátradőlni, és várni a kész dokumentumot! Keressen minket bizalommal!
A tolmácsolásnak több fajtáját ismerjük: a kísérő-, a szinkrontolmácsolás, követő- és fülbesúgásos tolmácsolást. A szinkrontolmácsolás ezek közül az a típus, amikor a tolmács az előadóval párhuzamosan fordítja a szöveget. Ez a módszer a leggyorsabb vállfaja a tolmácsolásnak, igen közkedvelt is. A szinkrontolmácsolás azokban az esetekben ajánlott, amikor a hallgatóság nagy létszámú és szükség van a tempós haladásra.
A szinkrontolmácsok általában a legfelkészültebb és legtapasztaltabb tolmácsok közé tartoznak, hiszen ez a műfaj nagyfokú koncentráltságot és szakmai tudást követel meg. Ha valaki szinkrontolmácsolás mellett dönt, akkor számolnia kell azzal is, hogy nem egy, hanem két tolmácsot érdemes megbíznia az igénybevétel hosszúságának függvényében. Ha igazán minőségi szolgáltatást szeretnénk, akkor ajánlott tolmácsfülkét és fejhallgatókat is kölcsönözni, amin keresztül a hallgatóság minden tagja pontosan követheti az előadást. Ezért ez a tolmácsolás típus költségesebb, mint a hagyományos mód, de mindenképpen elegánsabb megoldás!
Ha Önnek is profi szakemberek segítségére van szüksége a tolmácsoláshoz, keresse bátran fordítóirodánkat!
A tolmácsolásnak több fajtáját különböztetjük meg, melyek közül a chuchotage a fülbesúgásos tolmácsolást jelenti. A kifejezés francia eredetű és a chuchoter szóból származik, ami suttogást jelent.
Ez a típusa a tolmácsolásnak jellegénél fogva igencsak intim fordítási szituációt teremt, hiszen egy, legfeljebb két ember számára tudja biztosítani az elhangzottak fordítását. Ebből adódóan ideális két személyes tárgyalások, megbeszélések, munka ebédek és vacsorák alkalmával, amikor különösebben nagy szervezésre nincs mód vagy szükség.
Mindezek ellenére a fülbesúgásos tolmácsolás semmivel sem könnyebb, mint a többi típus, hiszen ugyanúgy valósidejű fordítás folyik, de itt nehezítő tényező, hogy meg kell küzdeni a háttérzajokkal, a környezeti tényezőkkel is. Nagyobb létszámú hallgatóság esetén is alkalmazható akkor, ha csak bizonyos személyeknek van szüksége fordításra és a hangos tolmácsolás zavarná a többséget.
Figyelni kell arra, hogy a fülbesúgásos tolmácsolást végzőket is szükséges időnként leváltani és pihentetni.
Profi tolmácsokat keres több műfajban? Érdeklődjön fordítóirodánk munkatársainál!
A szakfordítás megköveteli az adott szaknyelv teljes körű ismeretét, ezért a fordítónak átfogó nyelvi ismeretekkel kell rendelkeznie, hogy kifogástalan legyen a végeredmény - a fordításhoz tehát nem szabad hozzálátni általános nyelvismerettel, hiszen nagy eséllyel történhetnek súlyos hibák, és végeredményképpen kontár és érthetetlen munka születhet.
Hogy milyen a jó szakfordítás? Olyan, amit ha az ember elolvas, azt hiszi, hogy az anyanyelvén íródott, legyen az magyar, angol vagy német. Hiába, hogy tele van szakszavakkal, különleges, elsőre ismeretlen kifejezésekkel és szópárokkal, egy profi szakfordítónak tudnia kell ezeket teljes mértékben lefordítani és átültetni egy értelmes mondatba az adott nyelven.
Nézzünk egy fordítói példát: van egy szavunk, mint például az érettségi, melynek németül három megfelelője is van – na de melyik lesz a helyes? Melyik illik bele a mondatszerkezetbe, és melyik annyira szakmai, hogy jól tudjuk használni a szövegben?
A választ egy profi szakfordító adhatja meg Önnek, és azt javasoljuk, ha nem szeretne kontár munkát, válasszon profi fordítót – válasszon minket!
Napjainkban a nyelvtudás elengedhetetlen egy vállalat sikeres működtetéséhez, ám bizonyos esetekben mégsem bízhatjuk a saját nyelvismereteinkre a fontos üzleti megbeszélések kimenetelét. Egy apró félrehallás is roppant kellemetlen lehet egy tárgyalás során, így ilyen esetekben elengedhetetlen egy tolmács, aki magas intellektusával és szakmai felkészültségével precízen közvetíti a felek álláspontját.
A tolmács feladata, hogy folyékony nyelvtudással képviselni tudja az Ön érdekeit, így nem mindegy, hogy kire bízza ezt a releváns feladatot – hiszen egy profi tolmács a másodperc törtrésze alatt képes megérteni külföldi ügyfelünk mondandóját, még akkor is, ha ő esetleg tájszólással vagy akcentussal beszél, ez pedig nem egyszerű feladat.
Cégünk munkatársai a legmagasabb szakmai kompetenciával rendelkeznek, így ha nem akar csalódni egy fontos üzleti megbeszélésen, bízza ránk a tolmácsolást, mi pedig garantáljuk a sikert, és biztosítjuk, hogy nem fog csalódni a munkánkban!
Az üzleti fordítás mellett a műszaki fordítás is a legkelendőbb szakmai fordítások közé tartozik. Ahogyan a szakfordítások esetében mindenhol, úgy itt is igaz, hogy a műszaki fordítás nem lehet teljes egy felkészült és hozzáértő műszaki fordító munkája nélkül. A magas szintű nyelvtudás, a releváns gyakorlat és az átfogó szakmai ismeretek mind elengedhetetlen feltételei annak, hogy a fordítás hiteles, és szakmailag kompetens legyen.
A műszaki fordítás számos területen szükséges lehet, így például a gépipar, az elektronika, a műszeripar, a számítástechnika, a villamosság és az autóipar is igényli a műszaki fordítást, sőt, még a környezetvédelem és a minőségbiztosítás is ide tartozik.
Melyek azok a dokumentumok, melyek fordítását ránk bízhatja?
Megkereshet minket gépkönyvek, használati utasítások, műszaki leírások és műszaki dokumentációk fordításával is. A megbízásokat rövid határidővel és magas színvonalon teljesítjük.
Keressen minket megadott elérhetőségeinken, és vegye igénybe szolgáltatásainkat.
A gazdaság és az üzleti élet területén sokszor kikerülhetetlen az idegen nyelvű dokumentumok felhasználása, illetve a szövegek célnyelvre történő lefordítása. Itt már nem elég, ha csak nagyjából átemeljük a szöveg jelentését, hanem precíz, pontos fordításra van szükség. Az üzleti fordítás több területeire is igény mutatkozik napjainkban, így a marketing, a PR, a közgazdaságtan, a pénzügy vagy a reklám berkein belül is napi szinten használnak idegen nyelvű szövegeket.
Üzleti fordítás? Forduljon hozzánk!
Ne terhelje a fordítással munkatársait és alkalmazottait, bízza inkább profi fordítókra a munkát, hiszen egyetlen félrefordítás is végzetes lehet, mi pedig pár óra leforgása alatt is lefordítjuk Önnek a célszöveget.
Riportok, prezentációk, előadások, kimutatások, reklámszövegek vagy kommunikációs anyagok fordítását is vállaljuk, olyan fordítók közreműködésével, akik a szakkifejezések ismeretének birtokában képesek a szövegek minőségi visszaadására.
Ne feledje: Ha üzleti fordítás, akkor M&M Translation Services Kft.!