Tel: +36-24-898-257 | E-mail:
Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
| Adresse: Fő út 162., H-2330 Dunaharaszti
Das Unternehmen hat sich als ein Dienstleister für fremdsprachige Kommunikation im Mai 2009 geformt.
Egy hivatalos dokumentum esetében egy meghatározott területen, amihez számos szakkifejezés tartozik, rendkívül nehéz pontos és gyors fordítást készíteni a megfelelő tapasztalat nélkül.
Ezért érdemes fordítóirodánk segítségét igénybe vennie, hiszen a hosszú évek során számos szakterületet alaposan megismertünk, és profi szinten elsajátítottuk az éppen adott szaknyelv szókincsét. Ennek köszönhetően nagy rutinnal rendelkeznek szakfordítóink, mely a kívánt nyelvre tökéletesen lefordított anyagot eredményezi.
A szakfordítás gyorsasága függ természetesen a fordítótól, illetve a fordítandó anyag mennyiségétől és minőségétől. Ezért érdemes gépelt, eredeti példányban eljuttatni a fordítóhoz, mely jelentősen megkönnyíti a munkát. A szkennelt példány lassíthatja a fordítást, így érdemes erre figyelni. A fordításhoz kért lektorálás, illetve a korrektúra szintén lassíthatja a folyamatot.
Viszont érdemes várni, hiszen olyan kész szakfordítást tarthat kezében kis idő múlva, amiben nem fog csalódni! Bátran keressen fel minket, és vegye igénybe szolgáltatásainkat!
Legyen szó akár egy műszaki dokumentációról vagy egy szépségápolási termék használati utasításának lefordításáról, a pontosság és a szakmaiság elengedhetetlen.
A fordítás nagy kihívást jelent, ugyanis egy adott nyelvet megérteni csak rengeteg gyakorlattal lehet. A célnyelv anyanyelvi szintű ismerete elengedhetetlen, valamint a szakkifejezések alkalmazása is, hiszen ezek nélkül nem lehet tökéletes a munka.
A fordítás akkor lesz igazán minőségi, ha hozzáértő, munkájukban profi személyek végzik, hiszen a szakmai jártasság minőségi munkát garantál. A fordításokat szakképzett lektorok ellenőrzik, így a megrendelők igényeinek tökéletesen megfelelnek.
Fordító szakembereink tökéletesen vesznek minden akadályt, és bármilyen feladatot elvégeznek, legyen az egy egyszerű levél, vagy egy komolyabb használati utasítás lefordítása.
Ha fordításra, lektorálásra, tolmácsolásra van szüksége, a legjobb helyen jár! Vegye fel velünk a kapcsolatot, ha pedig kérdése lenne, ne féljen feltenni azt!
Modern világunknak köszönhetően nem csak a kommunikáció vált egyszerűbbé a távolabb élő emberekkel, hanem egy esetleges betegség esetén a külföldi kezelés is egyszerűbben megoldható.
Sajnos vannak olyan kezelések, amelyek országunkban nem, vagy csak hosszú várakozás után elérhetőek, azonban néha életet menthetnének, vagy egy még komolyabb betegséget előznének meg. Ilyen esetekben sajnos sokszor nincs idő várni, azonnal cselekedni kell!
Azonban ekkor jó, ha az összes orvosi dokumentumunkat magunkkal visszük, hogy a már meglévő eredmények kéznél legyenek. Ezeket valahogy le kell fordítani, viszont egy orvosi iratnál különösen fontos, hogy teljesen pontos legyen a fordítás, ezért semmi esetre se bízzuk ezt a Google Translate-re!
Fordítóirodánk olyan szakemberekkel dolgozik együtt, akik maximális pontossággal vállalják az orvosi szakfordítást, hogy aztán külföldön rögtön elkezdhessék a megfelelő kezelést. Ha szeretné igénybe venni fordító szolgáltatásunkat, bátran keressen minket elérhetőségeinken!
Egy határidős munka, így például egy szakfordítás megrendelése esetén mindenki azt szeretné, ha minél rövidebb idő alatt hozzájuthatna a kész anyaghoz. Az, hogy mennyi idő szükséges egy fordítás teljes kivitelezéséhez, több szempont alapján dől el.
Nem mindegy például, hogy mekkora terjedelmű a szöveg és az sem, hogy egyszerű fordítás vagy speciális szakfordítás készül. Utóbbi esetben a szakfordítóknak az átlagosnál több időre lehet szüksége az anyaggyűjtéshez, a kutatómunkához.
Szintén megnő a szöveg elkészültének ideje akkor is, ha a megrendelő külön lektorálást is kér a fordítás mellé. Ilyenkor egy második fordító kezén is átmegy a szöveg, az esetleges fordítások elvégzése pedig plusz időt jelenthet.
Az sem mindegy, hogy milyen nyelvpár, milyen nyelvkombináció az, amit a fordító használ. Ha valamilyen ritka nyelvre van szükség, arra kevesebb lehet a kompetens fordító és az ő idejüket kell beosztani arra, hogy elkészüljön a megrendelt anyag.
Érdemes minden szükséges információt megadni és előzetes ajánlatot kérni a fordítóirodától, hogy minden részlettel tisztában legyen a megrendelő. Profi munkáért bátran keressen fel minket!
Az első részben megismerkedtünk az ókori fordítás alapjaival, most pedig további érdekességeket ismertetünk a régmúlt fordítóival kapcsolatban:
Önnek is fordításra lenne szüksége? Cégünk rövid határidővel dolgozik! Forduljon hozzánk!
A fordítás már az ókorban is nagy szerepet játszott. Hogy miért, és hogyan? Eláruljuk:
Az előző bejegyzésünket folytatva ismertetjük a további öt pontot, melyek szintén elengedhetetlen feltételei a szakszerű és felkészült tolmácsolásnak.
Az információk pontos átadása nélkülözhetetlen egy tárgyalás során, így csakis olyan tolmácsot érdemes megbízni a feladattal, aki a következő kitételeknek eleget tesz.
Sokszor fordul elő a vállalkozásoknál, hogy nagyobb tömegben kellene előállítani egy adott dokumentumot, amelyet már a céges nyomtató nem bír, vagy éppen nem elég jó minőségben jutunk hozzá a szükséges iratokhoz. Viszont nincs ok aggodalomra, létezik egyszerű megoldás! Legyen az akár nálunk fordított szöveg, akár önállóan elkészített tartalom, tőlünk segítséget kérhet a nyomdai kivitelezéshez is!
Mi tudjuk, hogy mennyire fontos az, hogy a megfelelő képet sugallja magáról egy cég vagy vállalkozó, hiszen rengeteg múlik ezen, mind a megrendelők, mint pedig a partnerek tekintetében. Ha a dokumentumai nyomdai kivitelezése profi módon történik, az jó benyomást kelt mindenkiben, akinek a kezébe jutnak az adott iratok, ezzel pedig nő a bizalom az Ön irányába.
Szeretné, ha Ön is magas szintű nyomdai kivitelezéshez jutna? Ha nem kellene attól tartania, hogy a megrendelt anyagokkal csak plusz problémája lesz? Akkor forduljon hozzánk, és segítünk Önnek abban, hogy elégedett lehessen!
Van egy kész kiadványa, melyhez szüksége lenne fordításra? Nem is kérdés, hogy ebben az esetben minket kell hívnia, de mi van akkor, ha szeretné, hogy az idegen nyelvű dokumentum is éppen olyan tökéletesen fessen, mint az eredeti?
Ebben az esetben sincs probléma, a kiadványszerkesztést is ránk bízhatja!
Számunkra kiemelten fontos, hogy minőségi munkát adjunk ki a kezünkből, ezért lehetőséget biztosítunk arra, hogy szükség esetén a kiadványszerkesztési munkálatokat is nálunk végeztesse. Szakembereink széleskörű ismeretekkel rendelkeznek, így Ön még azt is meghatározhatja, hogy milyen legyen a kimeneti fájl, illetve hogy mely programban készüljön a dokumentum!
Ne adja alább az idegen nyelvű kiadványoknál sem, csak a tökéletessel elégedjen meg! Használja ki a lehetőséget, hogy a fordítás mellett a kiadványszerkesztést is egy helyen elintézheti, aztán már nincs is más dolga, csak kényelmesen hátradőlni, és várni a kész dokumentumot! Keressen minket bizalommal!